Muzika; 22.06.2011 17:38; Komentáře (0)
Tygře, tygře, ohnivou / září svítíš lesní tmou!Tygr / The Tyger
(h: Hlavsa / t: William Blake, překlad Jaroslav Skalický)
Kdo ten nesmrtelný byl / že z ní tvůj souměr sestrojil?
V kterých hlubinách či nebesích / hořel oheň očí tvých?
Kdo opovážil v let se dát / rukou tam ten oheň brát?
Kdo v tvém srdci svalů sval / uměním a silou spjal?
Čí mocná ruka mohla vzít / srdce, když se jalo bít?
Kým byl mozek vykován / v kterou pec byl potom dán?
Jeho hrůzy strašlivé / kdo je sevřel v pěsti své?
A když hvězdy vrhaly střely / kdo spokojen byl s dílem svým?
Je snad tvůrce beránků / i stvořitelem tvým?
Tygře, tygře, ohnivou / září svítíš lesní tmou!
Kdo ten nesmrtelný byl / že z ní tvůj souměr sestrojil?